U zhvillua takimi I tretë I festivalit letrar në Shkodër , ku I ftuar ishte shkrimtari , pedagogu dhe përkthyesi Vinçenc Marku .

Tema e këtij diskutimi ishte “Arti poetik i Nicolas Boileau” . Gjithashtu i pyetur sa e vështirë është puna e përkthimit dhe a kemi përkthime të suksesshme në ditët e sotme , shkrimtari u përgjigj. Nga ana tjetër, Marku pohoi se për veprën të cilën ai ka përkthyer nga frëngjishtja ka qenë dhe vazhdon të ketë suksesin që ai ka pritur .

Shkrimtari Vinçenc Marku bën me dije se çdo vepër e përkthyer duhet të ripunohet edhe një herë pas një afati të caktuar dhe se është nevoja që të përkthejnë ato përkthyes të huaj që njohin mirë kulturën tonë .

Artikulli paraprakLEKË IMERAJ PROMOVON PËRKTHIMET NË SHKODËR
Artikulli tjetërKREMTOHET NË SHKODËR FESTA E AUSTRISË